L Event CREATE Related event for the “FECO JAPAN Cartoon Exhibition” Single-panel manga classroom 2017年3月4日(土), 3月5日(日) 17/7/7 13:30 〜 17/7/7 15:00, 17/7/7 16:00 〜 17/7/7 17:30 今回、作品を出展している作家による作画教室イベント。 This manga classroom event will feature artists whose work is showcased in the “FECO JAPAN Cartoon Exhibition.”
L Exhibition SEE FECO JAPAN Cartoon Exhibition 2017年2月24日(金) 〜 3月14日(火) 現在の日本では見る機会が少なくなってしまった1コママンガの世界で、常に第一線で作品を描き続けているFECO JAPANのマンガ家たち14名による作品60点を展示します。めまぐるしく移り変わる現代社会をそれぞれの視点で1枚の画面に描き上げたユーモア世界を御覧いただき、1コママンガの魅力を感じてください。 The opportunity to see the world of single-panel manga is becoming increasingly less common in present-day Japan. In this exhibition we will showcase 60 works by 14 leading-edge manga artists from FECO JAPAN, which humorously depict each and every perspective of the hectic and changing modern society we live in, drawn in a single panel. Please come to experience the charm of single-panel manga.
L Event LISTEN Talk event Tanaka Keiichi×Ito Go “Draw to Read!” 2017年3月18日(土) 17/7/7 14:00 〜 17/7/7 16:00 マンガ家の視点から出展作家たちの描線を鮮やかに解説した田中圭一と、本展を監修したマンガ研究者・伊藤剛が「描く!」を巡って縦横無尽に語ります。イベント終了後、田中圭一先生のサイン会も開催! Tanaka Keiichi who analyzed the artistic expressions of exhibited artists with his artistic point of view and a supervisor of this exhibition Ito Go (manga Critic) will talk about "Draw!" freely. There will be signing session of Tanaka Keiichii too!
L Exhibition SEE The exhibition focuses on the intrinsic acts of ‘drawing’! Exhibition: Drawing Manga! –Lines, Panels, Kyara [Second half] 2017/4/14(Fri)~5/14(Sun) 総勢13作家のマンガ原画約300点(一部複製・前期後期の総数)で、マンガ家たちの卓越した描写技術を間近に感じていただける貴重な機会であると同時に、彼ら/彼女らを「読む人」から「描く人」に育んでいった日本独自の文化的環境についても知っていただく展覧会です。 なお、2015年8月に大分県立美術館でスタートし、全国5箇所を巡回した本展も、本会場が最後の展示会場となります。 This exhibition will feature works by 13 artists, showcasing roughly 300 pieces of original manga artwork (including some replicas, exhibited across two rotation periods). In addition to being a valuable opportunity to closely experience the outstanding artistic techniques used by manga artist, the exhibition also explores the unique Japanese cultural environment that nurtured them from ‘readers’ into ‘drawers.’ Furthermore, this will be the final venue for this exhibition which began at the Oita Prefectural Art Museum in August 2015, and has since been held in five locations around the country.
L Exhibition SEE Seika Week 2017 Kyoto Seika University Exhibition of Graduation Works 2017年2月15日(水) 〜 2月19日(日) マンガ学部4年生 総勢230名の卒業制作作品を展示します。ギャグマンガコース、キャラクターデザインコースとしては初めての卒業制作展です。 Graduation works of Faculty of Manga with 230 students.
L Workshop CREATE MM workshop Trial Group Workshop! –MM Commemorative Badge!! (last admission at 16:00) *Workshop will finish when we reach to the limit 普段は予約必須の「グループワークショップ」のおためし版を開催! 今回はその中でも人気の高い「オリジナル缶バッチをつくろう!!」を体験することができるよ! 自分の好きな絵を描いたり、色を塗って、あなただけのオリジナルの缶バッチをつくってね!! Now you can try the “Group Workshops” that usually require advanced reservation. This time, you can join the popular group workshop “MM Commemorative Badge!!” You can draw and color to make your original badge!
L Exhibition SEE Manga Exhibition for Whom? 2016年11月23日(水) 〜 2017年2月7日(火) 近年、全国の美術館やデパートなどで、マンガをテーマにした展覧会が数多く開催されています。京都国際マンガミュージアムではこの度、こうした「マンガ展」の意義をあらためて考えてみることを目的とした展覧会を開催いたします。視覚障害者や外国人など、様々な立場の人たちを展覧会来場者に想定した展示空間を演出することで、同じマンガ作品でも様々な観方や楽しみ方があることを知っていただけたらと思います。 In recent years, there have been more than 400 manga exhibitions held throughout Japan, to great popularity. Yet looking at the contents of the popular exhibitions, it cannot be denied that many of them are ‘manga exhibitions for manga fans.’ Exhibitions are not venues limited to fans and stakeholders, that they alone may have the opportunity to enjoy artwork. They are also venues for new fans and consumers to be born. In this exhibition we have experimented by asking the question ‘Manga Exhibition for Whom?’ That is, assuming visitors other than manga fans, we would like to consider together ‘what is the meaning and enjoyment gained through viewing manga in a museum exhibition?’
L Workshop CREATE "LOVE♥RIBON♥FUROKU An exhibition of supplements to girls’ manga magazine Ribon" - related MM workshop Let’s make a letter set! (last admission at 16:00) 同時期に開催される「LOVE♥りぼん♥FUROKU 250万乙女集合!りぼんのふろく展」との連動企画ワークショップ。 封筒を開けるとモチーフが飛び出す仕掛け付きのレターセットをつくります。 今回は特別に、『りぼん』作品のキャラクターをモチーフにできます。 是非チャレンジしてみてください。 This is the “LOVE♥RIBON♥FUROKU An exhibition of supplements to girls’ manga magazine Ribon” related workshop. You can make a pop up letter set. A motif will pop out as you open the envelope. Because it’s a related workshop you can use the characters from Ribon as a motif this time!! Please try!
L Exhibition SEE LOVE♥RIBON♥FUROKU An exhibition of supplements to girls’ manga magazine Ribon 2016年12月8日(木) 〜 2017年2月5日(日) 少女マンガ雑誌『りぼん』は、1994年に少女マンガ誌史上最高発行部数255万部という数字を達成しましたが、いまだにその記録は破られていません。人気の一つの理由には、「ふろく」の存在がありました。 Ribon magazine reached shojo (girls') magazines highest circulation numbers ever, peaking at 2.55 million copies in 1994, a record that remains unbroken. Ribon magazine has led the way. In this exhibition we will focus on the furoku from the period that enchanted those 2.5 million girls, as the pivotal axis from which to follow the changes in furoku culture from the dawn of Ribon to the present day.